寒山拾得忍耐歌

THE MERIT TIMES
文/唐‧拾得(生卒年不詳)
字級
收藏文章
672觀看次
文/唐‧拾得(生卒年不詳)
昔日寒山問拾得曰:「世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、惡我、騙我、如何處治乎?」
拾得云:「只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他、再待幾年你且看他。」
──選自《寒山詩集》
Hanshan and Shide,s Song of Endurance
Shide (Years unknown, Tang Dynasty)
English translation: Venerable You Zai
Hanshan once asked Shide,“In this world, how should I deal with one who slanders me, bullies me, insults me, ridicules me, disparages me, belittles me, offends me, or deceives me?”
Shide answered,“Just tolerate him, let him be, avoid him, respect him, ignore him, and wait for a few years to see what becomes of him.”
── from Hanshan Shiji (Collected Poems of Hanshan)

- 支持福報,做別人生命中的貴人 -

前往支持
加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
追蹤我們 訂閱《人間福報》