獻給旅行者365日 中華文化佛教寶典 總監修/星雲大師 承擔

THE MERIT TIMES
文/張愛玲(1920~1995)
字級
收藏文章
565觀看次
獻給旅行者365日 中華文化佛教寶典 總監修/星雲大師 承擔
文/張愛玲(1920~1995)
在這個光怪陸離的人間,沒有誰可以將日子過得行雲流水。但我始終相信,走過平湖煙雨,歲月山河,那些歷盡劫數、嘗遍百味的人,會更加生動而幹勁。時間永遠是旁觀者,所有的過程和結果,都需要我們自己承擔。
──選自《張愛玲的傾城往事》
In Your Own Hands
Chang Ai-ling (1920 - 1995)
English translation:Venerable Miao Guang
In a world filled with grotesque and gaudy happenings, no one can live their days as smoothly or freely as cloud and water. Yet, having seen the peaceful lakes and misty rains, as well as the various sceneries of life, I have always believed that those who have experienced all the flavors of life are filled with more motivation and energy. Time will always be a bystander, observing all the happenings and outcomes, which we ourselves must eventually bear in the end.
── from Chang Ai-ling De Qingcheng Wangshi
(The Exceedingly Beautiful Past of Eileen Chang)

- 支持福報,做別人生命中的貴人 -

前往支持
加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
追蹤我們 訂閱《人間福報》