文/宋.吳山淨端(1031~1104)人生難滿百,花無十日紅;有錢不布施,死了一場空。俗事如麻栗,妄想起重重;多貪心不足,折本一場空。色身不堅固,常憂火宅中;佛經不持念,閑過一場空。富貴多豐足,前緣所種功;今生不修福,後世一場空。勸君家有剩,報答四恩濃;結緣須及早,不捨一場空。──選自《吳山淨端禪師語錄》Verse of Ten Empty Pursuits (Excerpt)Wushan Jingduan (1031 - 1104, Song Dynasty)English translation: Venerable Miao GuangHard it is for humans to live a hundred years in life,rare it is to see a flower in bloom beyond ten days;To have wealth and not be generous,upon death, it is to have lived an empty life.Mundane matters are as numerous as tangled skein,Delusional thoughts arise layer upon layer;With excessive greed, the heart will never be content,To lose one’s inherent natureis to have a lived an empty life.Our physical body is insubstantial,and is constantly troubled within the house of fire;To not recite and uphold the Buddha’s teachings,while leisurely, is to have lived an empty life.An abundance of wealth and fortunecomes from the merits of previous times;To not cultivate blessings in this lifetimeis to have empty cultivations for future lives.One is advised, if there are surpluses at home,to repay in full the four types of kindness*,Seize the moment to develop affinities,so that one will not have lived an empty life.— from Wushan Jingduan Chanshi Yulu(Records of Chan Master Wushan Jingduan)*The kindness of one’s parents,the kindness of all sentient beings,the kindness of one’s nation, and the kindness of the Triple Gem.