林語堂英譯紅樓夢原稿 塵封半世紀 日本現蹤

THE MERIT TIMES
林語堂譯編
字級
收藏文章
593觀看次
林語堂英譯紅樓夢原稿 塵封半世紀 日本現蹤
中國大陸南開大學外國語學院昨表示,塵封半個世紀的林語堂英譯《紅樓夢》原稿,已由該院一名博士生宋丹在日本一間市立圖書館發現。
原稿用打字機單面打印,一共八百五十九頁。稿紙上還有林語堂不同時期用黑、藍、紅筆對稿件作的大量修改筆記,另有兩頁英文手寫稿。
原稿的扉頁顯示林語堂將《紅樓夢》的書名譯為「The Red Chamber Dream」;書名下印著「A Novel of a Chinese Family(一部中國家族的小說)」,並註明「By Tsao Shuehchin(曹雪芹著)」、「Translated and Edited by Lin Yutang(林語堂譯編)」。
圖/中新社

《人間福報》是一份多元化的報紙,強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要,是一份承擔社會責任的報紙。

加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
追蹤我們 訂閱《人間福報》