上廁所要等?陸告示翻譯烏龍多

THE MERIT TIMES
本報綜合報導
字級
收藏文章
576觀看次
【本報綜合報導】中國大陸指示牌英語翻譯凸槌頻傳。一名大陸網友二十八日在微博上發出一張四川青神客運站指示牌的照片,牌上的「洗手間」竟翻成「Waiting room」,網友直說:「書讀得少但你也不要騙我!」
大陸四川在線報導,這名網友在青神客運站等車時,發現指示牌上的「售票大廳」被翻成「Sale ticket hall」,一樓候車大廳變成「I Floor Waiting Hall」,安檢區變成「Salety Jerqure Area」。
不只拼錯字,就連一般旅客最需要的洗手間也變成「Waiting Room」。
這張照片一發上網,立即引發網友吐槽表示,「太搞笑了吧!多影響形象」、「這英語翻譯國人看不懂,老外更看不懂」、「是在欺負我們看不懂英語!」
青神客運站工作人員表示,指示牌是委託廣告公司做的,如果真的出錯了,會立刻更改。

- 支持福報,做別人生命中的貴人 -

前往支持
加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
追蹤我們 訂閱《人間福報》