講英語有台灣腔改不掉?科學角度解密關鍵

THE MERIT TIMES
曾博群
字級
收藏文章
2661觀看次
講英語有台灣腔改不掉?科學角度解密關鍵
空間SPACE,英語發音應該唸成「斯貝斯」(ㄙ ㄅㄟˋ ㄙ),快樂HAPPY的發音,應該是「黑彼」。圖/陽明交大提供

【記者曾博群台北報導】許多台灣人學習英語後,發音仍帶有「台灣腔」。根據國立陽明交通大學的研究,這種台式發音的根源在於學習者依賴單字拼寫記憶,而拼寫與發音並不完全對應,導致他們的發音與母語為英語的人有所不同。

該校外國語文學系教授盧郁安及其研究團隊指出,英語發音中有送氣音與不送氣音的區別。例如,發音時把手放在嘴前,發出注音符號ㄆ時,可以感受到一股氣流,而發ㄅ時則沒有氣流。

中文中,像是ㄆ、ㄊ、ㄎ屬於送氣音,ㄅ、ㄉ、ㄍ則屬不送氣音。學習者在使用中文拼音系統學習英語時,常會自然將P、T、K視為送氣音,B、D、G視為不送氣音,然而,英語中的P、T、K在不同情境下會有所不同。

舉例來說,單字「SPACE」中的P通常應發成不送氣音,因為P、T、K如果跟在S之後,通常不會帶氣流。此外,當P、T、K出現在弱讀音節時,亦不會發成送氣音,例如「HAPPY」一詞中的P在美式英語中便不帶氣流。

研究團隊還發現,當中文母語的受測者只聽到英語發音時,能夠更準確地模仿送氣與不送氣音的差異;但若受測者同時看到拼音,他們則容易受到拼音的影響,無法察覺語音上的差異。這表明,學習英語時若過度依賴拼音記憶,而非聽覺辨識,便容易形成台式英文。

儘管如此,盧郁安強調,台式英文並非錯誤發音,而是學習者在無意識中受到母語影響,運用熟悉的發音規則。這種發音差異源自不同語言系統內在的規律與結構,語言學研究證實,提升第二語言使用者對發音變化的覺察力,有助於他們更好地掌握不同語言的發音。

《人間福報》是一份多元化的報紙,強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要,是一份承擔社會責任的報紙。

加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
追蹤我們 訂閱《人間福報》