中泰佛典翻譯 阿難比丘助南北傳佛教交流

THE MERIT TIMES
人間社記者羅秀春高雄報導
字級
收藏文章
28觀看次
阿難比丘博士應邀二十三日至岡山講堂,分享「南北傳佛典翻譯之歷程」。 圖/人間社記者蔡清華
【人間社記者羅秀春高雄報導】佛光山岡山講堂二十三日迎來了泰國摩訶朱拉隆功大學(MCU)國際佛教研究院(IBSC)助理教授,也是泰國佛光山泰華寺翻譯中心主任阿難比丘博士,為岡山人間大學佛學課的八十多位學生、線上三百一十四人,分享「南北傳佛典翻譯之歷程」,讓與會大眾全面了解南北傳佛教的交流及發展。

監寺慧炬法師介紹阿難比丘曾經在佛光山叢林學院男眾學部讀書,後來到南華大學讀研究所,並到上海復旦大學讀博士,研究《中論》;這幾年,一直在泰華寺翻譯《星雲大師全集》。

阿難比丘從「金地—Suvaṇṇabhūmiṃ」在巴利《大史》中的記載為切入點,介紹泰國的佛教歷史和政教關係。南傳佛教以托鉢來生活,信徒供養比丘,法師以說法回饋,成為在家居士與法師互動而變成法施。而原始佛教非常重要的觀念──為了眾生的利益、幸福,與人間佛教是異曲同工。

在泰國,摩訶朱拉隆功佛教大學和泰華寺、泰華佛典翻譯中心,目前正在開展各項翻譯工作,陸續完成多部大乘經典,如:《金剛經》、《普門品》、《藥師經》、《百喻經》、《淨行品》等翻成泰文;已翻譯星雲大師的著作如:《獻給旅行者365日》、《佛陀傳》漫畫、《雲水日月》、《佛光祈願文》、《迷悟之間》、《佛法真義》等。

阿難比丘希望透過翻譯著作,讓更多泰國人了解北傳佛教,更能讓人間佛教的種子在泰國開花結果!

《人間福報》是一份多元化的報紙,強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要,是一份承擔社會責任的報紙。

- 支持福報,做別人生命中的貴人 -

前往支持
加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
看更多 看更多
追蹤我們 訂閱《人間福報》