聖經新普及譯本 台灣將推出

觀樞 |2012.08.06
2086觀看次
字級

【人間社記者觀樞綜合外電報導】為了幫助現代人讀懂神的話語,漢語聖經協會,歷經七年翻譯,將於八月中旬在台灣推出全新的《中英對照聖經─新普及譯本》,該譯本保留《新生活版英文翻譯本聖經》(New Living Translation,NLT)的獨特風格,並透過鮮活的現代中文,生動地呈現聖經精采的面貌,猶如閱讀小說一般。

漢語聖經協會是跨宗派、致力推動華人聖經事工的機構,旨在將聖經出版與宣教理念結合,向全球中文讀者提供不同媒介與類型的《聖經》和聖經材料,讓教徒與非教徒從《聖經》中認識神,並進入永恆的生命中。

目前,漢語聖經協會在台灣、香港、加拿大、美國、澳洲等國家都設有辦事處,服侍當地華人教會。

台灣的漢語聖經出版社長陳新鳳傳道指出,「其實,無論讀哪個譯本的《聖經》,關鍵是有否把人帶向神,或只是在研究《聖經》?」她曾將新普及譯本拿給小學四年級的孩童閱讀,也送給一名國中生,不是基督徒的他們都願意讀,且讀得懂。不論何宗、何派,領人信主後的關鍵,絕對是讓人讀《聖經》,並讀懂神的話語。

NLT是最新翻譯版本的英文本《聖經》,當初由九十位西方聖經學者,按聖經原來的寫作語言─希伯來文、亞蘭文、希臘文翻譯而成,強調準確、流暢、簡明,是深受英語世界歡迎的《聖經》,最早發表於一九九六年,現在使用的是二○○四年訂正的版本。



熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。

App

聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2020 人間福報 www.merit-times.com
All Rights Reserved.