金庸射鵰三部曲 英文版出齊

THE MERIT TIMES
本報綜合報導
字級
收藏文章
40觀看次
金庸經常抄寫的《金剛經》四句偈:「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。」圖/遠流提供

【本報綜合報導】金庸辭世六年,但熱潮未曾退燒,英國出版社即將出齊英文版的「射鵰三部曲」──《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》與《倚天屠龍記》,遠流出版社也準備籌資興建金庸博物館。遠流董事長王榮文表示,金庸生前創造一千四百名人物,他希望比照東京「三鶯之森吉卜力博物館」限地展演的方式,在台灣打造一間金庸博物館,找新世代藝術家運用沉浸式體驗,讓郭靖、黃蓉、楊過、小龍女等金庸人物復活,走入新世代金迷的生活之中。

金庸作品語言獨特繁複,不易翻譯,過去僅有香港出版社嘗試翻成英文,包括《雪山飛狐》、《鹿鼎記》和《書劍恩仇錄》。但在擁有瑞典和英國血統、曾在台灣工作的郝玉清成為金迷後,致力在西方世界翻譯推薦金庸的長篇成名作「射鵰三部曲」──《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》與《倚天屠龍記》。在她推動之下,倫敦的MacLehose Press從二○一八年開始陸續出版「射雕三部曲」英譯本,大受歡迎,還有書評家稱「射鵰」三部曲是中文版的《魔戒》。

金庸博物館

20企業家投入

遠流也準備籌資興建金庸博物館,王榮文表示,兩年前他獲得金庸遺孀的信任,獨家受贈一批珍貴的金庸文物,包括上萬本藏書,超過六百件的私人收藏品、五十多件與金庸生活密切相關的家具,讓台灣金庸博物館有一個美好的開始。

金庸小說誕生於紙本時代的文字世界,經歷電影、戲劇和電玩、手玩等不同形式的載體。王榮文認為,在數位時代,金庸小說必須有全新的表現方式。金庸以筆創造了一千四百多名人物,曾說這一千四百名人物每天都和他生活在一起。

王榮文認為,台灣的金庸博物館也可以用這種概念打造,找來新世代藝術家用沉浸式體驗打造新型態的展覽,復活金庸人物,讓金庸及武俠小說不會成為只能復刻、回憶的文本。他表示,目前規畫找二十位企業家合資成立台灣金庸博物館。

抄經悟佛法

療癒生命苦痛

金迷都知道,金庸小說充滿佛經與佛學,除了引用佛教觀念與佛經章句,還創造了許多根據佛經命名的武功,《天龍八部》的書名甚至取自佛經中的八種神道精怪。

今年是金庸冥誕一百年,兩岸三地將同步出版《金庸墨蹟》,收錄金庸親筆抄寫的佛經經文與偈句,這些墨蹟也揭開金庸隱藏多年的一件傷心往事。

一九七六年十月,金庸十九歲的長子查傳俠在紐約哥倫比亞大學墜樓身亡,對他來說有如晴天霹靂,金庸此時進入佛教的世界,閱讀並抄寫大量佛經,透過抄經理解佛法,探求如何解脫人生痛苦和煩惱。

王榮文表示,金庸抄經時的一筆一畫,都是他面對生命苦痛時的療癒心法。金庸甚至曾為了解佛教原典而想學習世界上最深奧的文字──梵文。他撰寫《談色蘊》論文,翻譯《法句經》,並將精深的佛教思想融入創作的小說中。

《人間福報》是一份多元化的報紙,強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要,是一份承擔社會責任的報紙。

- 支持福報,做別人生命中的貴人 -

前往支持
加人間福報LINE好友

相關文章

Related articles

熱門文章

Most read
看更多 看更多
追蹤我們 訂閱《人間福報》